Spanish Grammar Explained /

Verbs of change: to become, to turn, to put

He llegado a la conclusión de que en español nos gusta mucho hablar de los cambios que hace la gente o los objetos.
¿Cambios? ¿Quieres decir mudanzas?
¿Qué? ¡No! Estar, por ejemplo, es un verbo que indica el resultado de un cambio.
María fue a la peluquería. → María está muy guapa.
Pues, el mundo de los cambios es enorme en español. Vamos a ver 3 verbos que usados en su forma reflexiva, adoptan un significado de cambio de estado:
Hacerse
  • adopta el significado de un cambio decidido por la persona
Margarita ya no come carne, se ha hecho vegetariana.
Mi familia y yo nos hemos hecho más prudentes con lo que comemos.
Mira a Juanito, se ha hecho ya mayor.
Volverse
  • afecta a la forma de ser y normalmente se usa para denotar cambios negativos
¡Qué antipático te has vuelto desde que eres jefe!
¿Te has vuelto loco? ¡Cómo voy a pedirle una cita a Ramón!
¿Sabes que nuestro video se ha vuelto viral?
Ponerse
Se usa para hablar de cambios espontáneos y muy ligados al contexto en el que suceden las acciones.
  • cambio de estado físico
Me he puesto rubia.
  • cambio de estado anímico
Ayer mi pareja se puso triste porque no cené en casa.
No te pongas así, ya aprobarás la materia en otra ocasión.