False friend: raisin/raisin

It appears the English language stole its name for raisins from the French “raisin”, which means grapes. So far, so good, right? So where does the term ‘grape’ come into this? :face_with_raised_eyebrow:

A clue lies in the French for ‘a bunch of grapes’: ‘une grappe de raisin’. Oddly, it was ‘grappe’ (‘cluster’), not ‘raisin’ that became associated with the juicy fruit in English.

1 Like