I just love French expressions. They are often really graphic and have…je ne sais quoi…that makes them fascinating and hilarious at the same time! We’ve got a growing number of them on our instagram page.
In English, you might respond to a particularly nosy friend with ‘mind your own business!’ In French, on the other hand, that business is more specifically their onions
In his 1857 poem ‘Les Fleurs du mal’ (The Flowers of Evil), French poet Charles Baudelaire used the word ‘cafard’ (cockroach) to refer to a sense of melancholy. And so originated this phrase, meaning to be down in the dumps or to feel depressed.
In British English, you might say someone is ‘telling porky pies’ if they’re lying to you. In French however, they’d be ‘telling salads’. Seems a little healthier, at least
Nervous for that date or important meeting? The easy solution would be to, well… just not go
.
In French, the act of standing someone up can be referred to as ‘putting (or placing down) a rabbit’ - which would probably be better company, anyway
Ha ha, those expressions can sound quite strange for a non-French speakers!
Stay tuned, there’ll be a lot more coming up on Instagram.
Did you know those ones:
- en faire tout un fromage (to make a whole cheese out of it)
- avoir la frite (to have the fries)
- ne pas sentir la rose (to not smell like a rose)
- manger comme un cochon (to eat like a pig)
Who can guess what they mean? It’s really easy!