Bonjour à tous!
Earlier today I had a tutoring session with the amazing @Leocadie, and (as is so often the case) she organically introduced me to the verb guérir. I had not heard this word before, and it struck me as surprisingly close to guerre(*), which seems close to its opposite!
We briefly wondered if there was any connection between the two; after a quick Google search, it seems there are a number of plays on them in book titles and similar (“Guérir sans guerre”, “Guérir de la Guerre”, “Guérir la Guerre”, etc). I’m not sure if there’s a related root between these words, but I suppose I’m not alone in hearing a similarity!
There’s really no point to this post other than to share a tiny bit of love for the mysteries of the French language
Hope you enjoy.
(*) This word is used frequently at my house; my kids and I joke about our overly aggressive cat needing a nom de guerre
https://res.cloudinary.com/chatterbug/image/upload/v1624489934/community/x2mcqmjslm4xbkeeo4lg.jpg
I learned a new French word today thanks to you
.
. That’s interesting and makes me think of many other words of both families, like garnison (“garrison” in English) and guérison (“healing, recovery”).
!