Le jour - la journée / l'an - l'année

Hi everyone,

Can you help me to better understand when to use jour & journée and an & année? :face_with_monocle:

1 Like

Bonsoir @kjanina !

Good question! It is indeed one of those little things that the French do automatically but which are difficult to explain…! :exploding_head:

In general, jour/soir/an are just units of time whereas words in -ée (la journée, la soirée, l’année) correspond to a duration :

J’ai passé la soirée chez Marie. :beers: (I spent the evening at Marie’s.)

Il a dormi toute la journée. :sleeping_bed: (He slept all day.)

L’année dernière, je vivais en Espagne. :es: (Last year, I lived in Spain.)

Buuuuut this article explains all the other subtleties… :smiley:

Bonne soirée ! :wink:

5 Likes