The (extremely confusing) "no más"

Some time ago, my brother visited us here in Ecuador. When he was a bit sick, my wife said to him: “¿Estás bien mal, si no? ¡Mejórate no más!”

Here in Ecuador, you can hear the “no más” everyday in many situations, like:

  • ¡Sigue no más! (Go ahead!)
  • ¡Apúrate no más! (Hurry up!)
  • ¡Vaya no más! (Come on!)

It seems that the “no” is a negation, which can be extremely confusing for foreigners (and even native Spanish speakers from other countries).

Buuuuuuuut the “no más” has indeed a positive meaning, like “only”, “just” or “simply”. So, don’t be shocked when someone says to you, “¡Sigue no más aprendiendo Español!” - the person just wants you to continue :muscle: :sweat_smile:

8 Likes

Aqui en Mexico se dice por ejemplo
“Ve, no mas!“ which means like, “Enserio??“

4 Likes

Aquí no se usa mucho “no más”. De hecho, solo puedo pensar en un ejemplo:
-¿Dónde está el super?
-Aquí no más. (Esto significa que está muy cerca).

4 Likes

En Colombia lo usamos igual, para indicar que está muy cerca o que dura poco tiempo, por ejemplo:

:older_man:¿En cuánto llegas?
:older_woman:Estoy cerca, 5 minutos no más.

3 Likes