Translation please

Hi, I’ve seen this often but am finding it hard to translate. I could take a guess but I’d rather not:

nahm sich fest vor

zB

…dachte er zufrieden auf seiner Heimfahrt und nahm sich fest vor, am nächsten Tag…

Thanks in advance.

1 Like

Hi @chriscompton, I would translate that with “…to plan something…” / “…to start to do something…”

Best,
Melanie

2 Likes

Hey @chriscompton,
as @Germanlady said the translation is “…to plan something…” / “…to start to do something…”.

Here is the verb sich (Dativ) etwas vornehmen or
zu + infinitiv: sich (Dativ) vornehmen, etwas zu machen

Beispiel:
Perfekt: Ich habe mir fest vorgenommen, im kommenden Jahr mehr Obst zu essen . :slight_smile:
Präteritum: Ich nahm mir fest vor, im kommenden Jahr mehr Obst zu essen.

Dieser Satz bedeutet, dass ich einen festen Plan habe, im kommenden Jahr mehr Obst zu essen. --> (sich etwas vornehmen: planen, etwas in der Zukunft zu machen.)

3 Likes

Thank you Melanie, that’s great.

1 Like

Thanks Mona, the examples are very helpful.

2 Likes