User Challenge of September 2021

:fireworks:

Wunderbar! Well done for the user challenge of August!

Get ready to tackle something new with this month’s challenge:

:seedling: ​​easy :arrow_down:
What is your favorite idiom in the target language? Why?

:deciduous_tree: ​​difficult :arrow_down:
Can you use it in a real conversation with someone? Send us a video of you using it if you dare!

:speaking_head:

We can’t wait to hear all about it!

10 Likes

Auf Deutsch gibt es viel verschiedene und lustige Redewendungen. Vor kurzem habe ich eine neue gelernt und ist: Da steppt der Bär :bear: :man_dancing: :partying_face:. Ich finde es süß!

6 Likes

I can’t decide on a single one… so I have to share three :smile:

Ser un bicho raro”. :bug: - Literally: To be a strange creature. Meaning being a weirdo. It was one of the first expressions I learned when I moved to Buenos Aires, because the whole city was covered with an advertisement that said: “No soy un bicho raro!”

"Quién fue a Sevilla, perdió su silla." - Literally: Who went to Sevilla, lost his seat. Meaning: You snooze, you lose. I have friends who are from Sevilla, and every time someone mentions Sevilla, I have to think about this saying. I love idioms that rhyme!

"Más chulo que un ocho" - Literally: Cooler than an eight. :eight: Meaning: to be too cool, sometimes arrogant. I can’t help but wonder: why the eight? If you know the answer, please write a post! :rofl:

6 Likes

Those are cool :blush:. The second one can change depending on the places, for example in Colombia we say “Quién se va a Barranquilla, pierde su silla”. *Barranquilla is a city in Colombia :smile:.

3 Likes

My favorite English idiom is: “This is/is not my cup of tea.” Usually we drink coffee in Germany but I prefer to drink tea. So you can say, that the German way is not my cup of tea! https://res.cloudinary.com/chatterbug/image/upload/v1631797043/community/c2wewc7ooprgjy6lpus4.jpg

1 Like