Hi dear German students
In one of my German Live Lessons with my student @nyxtin we practiced the use of the german verbs “WISSEN” and “KENNEN”.
Since these verbs can often lead to confusion for german learners, I would like to explain the difference in more detail.
To know can be translated into german in 2 ways: “wissen" and "kennen”
BUT “wissen” is not used in the same way as “kennen” in the German language!
"Kennen" is typically used when you talk about knowing a person, object or place. It is usually followed by a noun or pronoun .
Examples with kennen:
-
Ich kenne diese Person. (I know this person.)
-
Ich kenne dich. (I know you.)
-
Kennst du Susanne? ( Do you know Susanne?)
-
Ich kenne den Ort. Ich war schon einmal da. (I know the place. I have been there before)
-
Ich kenne das Buch. Ich habe es gelesen. ( I know the book. I have read it.)
“Wissen” is typically used to talk about knowing or having certain information and knowledge.
It is usually followed by an accessory sentence (Nebensatz)
Examples with wissen:
-
Ich weiß, wie du heißt. ( I know your name)
-
Weißt du, wer sie ist? (Do you know who she is?)
-
Ich weiß das. Ich habe es an der Universität gelernt. ( I know that. I learned this at university)
-
Ich weiß etwas, was du nicht weißt. ( I know something you don’t know.)
-
Weißt du, wie man das schreibt? ( Do you know how to write this ?)
Kennen vs Wissen- in comparison:
-
Ich weiß viel über ihn. (I know a lot about him.)
Aber ich kenne ihn nicht persönlich. ( But I don’t know him personally. )
-
Ich kenne das Restaurant nicht. Ich war noch nie da. ( I don’t know the restaurant. I’ve never been there.)
Aber ich weiß, dass es sehr beliebt ist. ( But I know it’s very popular.)
I hope my explanation helped!
Further examples or explanations from my colleagues are welcome