Wenn ich dich sehe, werde ich müde.
Danke! Teaching you grammar is no Zuckerschlecken either.
What did you just say?
I guess you need me now. Let's learn something about wenn since you already used it. You said:
Wenn ich dich sehe, werde ich müde.
1. When I see you, I get tired. 2. If I see you, I get tired.
Wenn here can either mean "when" → temporal meaning or "if" → conditional meaning
We can't stress this enough: the verb needs to go in the end because, technically, a wenn-clause is a sub clause.
When we combine wenn with our Konjunktiv II forms (check out review below), wenn can only mean "if".
Wenn ich dich sehen würde, würde ich mich freuen.
If I saw you, I would be very happy.
So now you can hypothesize about the world in German:
sub clause
main clause
Wenn ich im Lotto gewinnen würde,
würde ich dieses Haus kaufen.
Wenn du mehr Zeit hättest,
könntest du kommen.
Wenn sie arbeiten müsste,
würde sie das auch tun.
REVIEW: KONJUNKTIV II Like in English, this is a verb system for talking about hypothetical situations, making friendly requests, expressing wishes, making suggestions. Or in Beyonce's words: "If I were a boy." The form: We mostly use the conjugated form of "würden" + infinitive:
Ich würde gehen. (I would go) Wir würden kommen. (We would come) For some verbs, we don't use "würden". Those are mainly:
HABEN: Ich hätte, du hättest, er hätte, ... SEIN: Ich wäre, du wärest, sie wäre, ... MODAL VERBS: Ich könnte, sollte, müsste, dürfte, ... (+ infinitive)