Was ist der Unterschied zwischen den, denen, den’n, denn, ihnen?
What’s the difference between den, denen, den’n, denn, ihnen?
So viele ähnliche Wörter!
DEN
Ist ein Artikel (Akkusativ, maskulin und Plural Dativ)
Is an article, either accusative masculin or dative plural
- Ich sehe den Schneemann. (der Schneemann, wen?, Akkusativ)
- Ich gehe in den Zirkus. (der Zirkus, wohin? Akkusativ)
- Ich treffe mich mit den Arbeitskollegen. (die Arbeitskollegen, plural, mit wem? Dativ)
- Ich helfe den Freunden. (die Freunde, plural, wem? Dativ)
DENEN
Plural Dativpronomen, das einen Relativsatz einleiten kann. Es wird benutzt um Wörter nicht wiederholen zu müssen und kann Sätze verbinden.
Dative plural relative pronoun. It can introduce a relative clause. So it is used so we don’t have to repeat the same word more than once and can connect sentences.
- Die Freunde, denen ich helfe, sind lustig. (Ich helfe den Freunden. Die Freunde sind lustig.)
- Die Arbeitskollegen, mit denen ich mich treffe, sind jung. (Ich treffe mich mit den Arbeitskollegen. Die Arbeitskollegen sind jung.)
- Ob ich Johanna und Marcel kenne? Klar, mit denen war ich am Wochenende ein Bier trinken.
IHNEN vs DENEN
Wann benutzt man ‘ihnen’, wann ‘denen’? In der geprochenen Sprache, ‘denen’ und ‘ihnen’ sind austauschbar, wenn ‘denen’ für Personen (Plural) und in einem Hauptsatz verwendet wird. Also nicht in einem Relativsatz. Allerdings wird ‘denen’ hauptsächlich umgangssprachlich, in der gesprochenen Sprache verwendet und kann je nach Situation eine größere Distanz zu den Personen schaffen, über die wir sprechen. Die Verwendung von ‘denen’ deutet möglicherweise an, dass man ihnen nicht so nahe steht oder dass sie dem Gesprächspartner unbekannt sind. ‘Denen’ kann auch abwertender klingen als ‘ihnen’.
When do you use ‘ihnen’, when 'denen"? In spoken language, ‘denen’ and ‘ihnen’ are interchangeable if ‘denen’ is used for persons (plural) and in a main clause. So not in a relative sentence. However, ‘denen’ is more colloquial and almost exclusively used in spoken language. Depending on the situation, ‘denen’ can create a bigger distance to the people we speak about. By using ‘denen’ you’re possibly indicating that you’re not as close to them or that they are unknown to the person you’re having a conversation with. ‘Denen’ can also sound more pejorative than ‘ihnen’.
- Wie geht es Alice und Martin? - Gut, ja, ihnen/denen geht es super.
- Ich verbringe viel Zeit mit meinen Arbeitskollegen. Ich unterhalte mich gerne mit ihnen/denen.
- Du kennst doch meine Eltern. Mit ihnen (denen) wird es nie langweilig!
“DEN”/“DEN’N”/“DEEN”: Umgangssprache - Colloquial Language
When speaking, the final syllable of “denen” can be “swallowed”, so that it is hardly or no longer audible. However, this is not the correct pronunciation. In writing, “denen” is usually written out. Depending on the dialect and region, the colloquial form and pronunciation of “denen” can change. Here are a few examples.
Beim Sprechen kann die Endsilbe von “denen” quasi verschluckt werden, sodass sie kaum oder nicht mehr hörbar ist, das ist aber nicht die korrekte Aussprache. Im Schriftlichen wird “denen” normalerweise ausgeschrieben. Je nach Dialekt und Region, kann sich die umgangssprachliche Form und Aussprache von “denen” verändern. Hier ein paar Beispiele.
- Deeen: mit sehr langem E ausgesprochen (nur zur Verdeutlichung, wird nicht so geschrieben).
- Den’n: Das zweite E ist nicht hörbar, das N wird gedoppelt.
- Mit denna/mit dennanna: Eine Dialektform
DENN
Synonym: weil
Konjunktion zur Begründung oder Erklärung. Achtung bei der Satzstellung.
Conjunction to give a reason or explanation. Watch out for word order.
- Ich gehe früh ins Bett, denn ich muss früh aufstehen.
- Ich gehe früh ins Bett, weil ich früh aufstehen muss.
- Ich lerne Deutsch, denn ich wohne in Berlin.
- Ich lerne Deutsch, weil ich in Berlin wohne.
This is long, but definitely not complete. I’m looking forward to reading your additions, comments, experiences!